[Lirik+Terjemahan] Suzuki Konomi - This Game (Permainan Ini)
Suzuki Konomi - This Game (Permainan Ini)
No Game No Life Opening#1
ROMAJI:
Mawari tsuzukeru haguruma ni wa narisagaranai
Heikin enjiru tanjou kara hajimatta jigoku
Asobi hanbun de kami ga michibiita banjou no sekai
No no no game no life
Nurui heion wo bassari kirisutete
Eikou e no kaidan ni sonzai kizamunda
Me ni utsuru no wa kanzen shouri no unmei
Nanimo kamo keisan doori
Kaete yaru somaranai kuuhaku de
We are maverick kyuusai nante iranai
Donna rifujin osou to mo
Kateba ii dake no hanashi darou
Kakehiki to sainou ga muhai izanau
Umare naoshita inochi de tanoshimusa
Jibun dake wa jibun shinjiteru
Kokoro ni hisomu yami yori tsuyoi aite wa inai
Kujikenu kagiri soko ni haiboku wa ari enai
Uwabe no kosei de anshin to hikikae ni puraido korosu na
No no no sence no life
Yaban na zatsuon kippari ketobashite
Dare yori junsuina koe agerunda
Tatakau koto wa kitto machigai janai
Tegotae ga oshiete kureta
Subete ushinatte mo kachinokore
We are maverick joushiki nante iranai
Mae e narae mukau saki ni
Matteru no wa taikutsu darou
Iinari ja tsumaranai idonde yaru
Umare naoshita inochi mo koma ni shite
Jibun dake no michi wo saigo made
Mayowanai erabereshi mono
Makkana unubore demo
Hokorashiku ikinuku tame no houhou wo
hitotsu shika shiranai kara
We are maverick kyuusai nante iranai
Donna rifujin osou to mo
Kateba ii dake no hanashi darou
Kakehiki to sainou ga muhai izanau
Umare naoshita inochi de tanoshimusa
Kono sekai te ni shite warau nda
We are maverick saikyou no maverick gamers
Kuuhaku naraba nanimono ni mo nareru
Jibun dake wa jibun shinjiteru
KANJI:
åćē¶ćć ęÆč»ć«ćÆęćäøćććŖć
å¹³åę¼ćć čŖēććå§ć¾ć£ćå°ē
éć³ååć§ ē„ćå°ćć ē¤äøć®äøē
no no no game no life
ć¬ććå¹³ē©ć ć°ć£ććåćęØć¦ć¦
ę å ćøć®é段㫠ååØå»ććć
ē®ć«ę ćć®ćÆ å®å Øåå©ć®éå½
ä½ććć čØē®ć©ćć
å¤ćć¦ćć ęć¾ććŖć空ē½ć§
We are maverick ęęøćŖćć¦ćććŖć
ć©ććŖēäøå°½ 脲ćććØć
åć¦ć°ććć ćć®č©±ć ćć
é§ćå¼ć㨠ęč½ć ē”ęčŖć
ēć¾ćē“ććå½ć§ 愽ććć
äŗäŗŗ(ćć¶ć)ć ć㯠äŗäŗŗ(ćć¶ć)äæ”ćć¦ć
åæć«ę½ćéćć å¼·ćēøęćÆććŖć
ę«ćć¬éć ććć«ęå㯠ććå¾ćŖć
äøč¾ŗć®åę§ć§ å®åæćØå¼ćęćć« ćć©ć¤ć殺ććŖ
no no no sence no life
éč®ćŖéé³ ćć£ć±ć蹓é£ć°ćć¦
čŖ°ććē“ē²ćŖ 声äøćććć
ę¦ćććØćÆ ćć£ćØééććććŖć
ęåæćć ęćć¦ććć
å Øć¦å¤±ć£ć¦ć åć”ę®ć
We are maverick åøøčćŖćć¦ćććŖć
åćøćŖćć åććå ć«
å¾ ć£ć¦ćć®ćÆéå±ć ćć
čØććŖććć ć¤ć¾ććŖć ęćć§ćć
ēć¾ćē“ććå½ć é§ć«ćć¦
äŗäŗŗ(ćć¶ć)ć ćć®éć ęå¾ć¾ć§
čæ·ććŖć éøć¹ććč
ēć£čµ¤ćŖćć¬ć¼ćć§ć
čŖćććēćęćććć®ę¹ę³ć
äøć¤ććē„ććŖććć
We are maverick ęęøćŖćć¦ćććŖć
ć©ććŖēäøå°½ 脲ćććØć
åć¦ć°ććć ćć®č©±ć ćć
é§ćå¼ć㨠ęč½ć ē”ęčŖć
ēć¾ćē“ććå½ć§ 愽ććć
ćć®äøē ęć«ć㦠ē¬ććć
We are maverick ęå¼·ć® maverick gamers
空ē½ćŖćć° ä½č ć«ććŖćć
äŗäŗŗ(ćć¶ć)ć ć㯠äŗäŗŗ(ćć¶ć)äæ”ćć¦ć
INDONESIA:
Tidak dibuat turun ke bawah oleh roda gigi yang terus berputar
Neraka itu dimulai terlahir dari permainan yang biasa-biasa saja
Dewa membimbing dunia atas papan catur[4] dengan setengah bermain-main
Tidak tidak tidak ada kehidupan tanpa permainan
Singkirkan cepat kedamaian yang setengah-setengah itu
Ukirkan keberadaan pada tangga menuju kejayaan
Apa yang tertangkap oleh mata adalah takdir kemenangan mutlak
Semua dan segalanya sesuai dengan perhitungan
Menunjukkan mengubahnya dengan kekosongan yang tanpa dapat terwarnai
Kita adalah orang yang berdiri sendiri, sama sekali tidak membutuhkan pertolongan
Seperti apapun serangan yang sulit diterima oleh akal sehat
Intinya kita hanya harus menang begitu 'kan
Bakat dan strategi itu mengundang ketidak kekalahan
Aku menikmati keterlahiran kembali ini dengan hidup
Sendiri (berdua) hanya percaya pada diri sendiri (berdua)
Tandingan kuat itu tidak ada yang lebih kuat daripada kegelapan yang bersemayam di hati
Selama kita tidak hancur di sana maka kekalahan itu adalah hal mustahil
Jangan bunuh harga diri dengan menukar ketenangan pikiran dengan sifat penampilan luar
Tidak tidak tidak ada hidup tanpa perasaan
Aku akan menendang kebisingan yang biadab itu
Aku akan memberikan suara yang murni lebih dari siapapun
Aku tahu pasti berjuangan itu tidak salah
Jawabannya memberitahukan padaku
Walaupun semuanya menjadi hilang, kemenangan itu akan tetap tertinggal dan ada
Kita adalah orang yang berdiri sendiri, sama sekali tidak membutuhkan akal sehat
Pelajari sebelumnya, menghadap maju ke depan
Menunggu itu membosankan begitu 'kan
Hanya mengikuti perintah saja itu menjemukan, kirimlah tantangan
Tempatkan juga kehidupan yang terlahir kembali itu ke dalam bidak catur
Sampai akhir itu adalah jalan diri sendiri
Sang Terpilih tanpa kebimbangan
Walaupun dengan sombong yang merah terang menyala
Bangga terhadap jalan untuk bertahan hidup
Karena tidak tahu apa-apa selain yang satu itu
Kita adalah orang yang berdiri sendiri, sama sekali tidak membutuhkan pertolongan
Seperti apapun serangan yang sulit diterima oleh akal sehat
Intinya kita hanya harus menang begitu 'kan
Bakat dan strategi itu mengundang ketidak kekalahan
Aku menikmati hidup keterlahiran kembali ini
Membuat dunia ini berada dalam genggaman tangan tersenyum
Kita adalah orang yang berdiri sendiri yang terhebat dari pemain yang berdiri sendiri
Jika kita menjadi kosong, akan dapat menjadi apapun itu
Sendiri (berdua) hanya percaya pada diri sendiri (berdua)
No Game No Life Opening#1
ROMAJI:
Mawari tsuzukeru haguruma ni wa narisagaranai
Heikin enjiru tanjou kara hajimatta jigoku
Asobi hanbun de kami ga michibiita banjou no sekai
No no no game no life
Nurui heion wo bassari kirisutete
Eikou e no kaidan ni sonzai kizamunda
Me ni utsuru no wa kanzen shouri no unmei
Nanimo kamo keisan doori
Kaete yaru somaranai kuuhaku de
We are maverick kyuusai nante iranai
Donna rifujin osou to mo
Kateba ii dake no hanashi darou
Kakehiki to sainou ga muhai izanau
Umare naoshita inochi de tanoshimusa
Jibun dake wa jibun shinjiteru
Kokoro ni hisomu yami yori tsuyoi aite wa inai
Kujikenu kagiri soko ni haiboku wa ari enai
Uwabe no kosei de anshin to hikikae ni puraido korosu na
No no no sence no life
Yaban na zatsuon kippari ketobashite
Dare yori junsuina koe agerunda
Tatakau koto wa kitto machigai janai
Tegotae ga oshiete kureta
Subete ushinatte mo kachinokore
We are maverick joushiki nante iranai
Mae e narae mukau saki ni
Matteru no wa taikutsu darou
Iinari ja tsumaranai idonde yaru
Umare naoshita inochi mo koma ni shite
Jibun dake no michi wo saigo made
Mayowanai erabereshi mono
Makkana unubore demo
Hokorashiku ikinuku tame no houhou wo
hitotsu shika shiranai kara
We are maverick kyuusai nante iranai
Donna rifujin osou to mo
Kateba ii dake no hanashi darou
Kakehiki to sainou ga muhai izanau
Umare naoshita inochi de tanoshimusa
Kono sekai te ni shite warau nda
We are maverick saikyou no maverick gamers
Kuuhaku naraba nanimono ni mo nareru
Jibun dake wa jibun shinjiteru
KANJI:
åćē¶ćć ęÆč»ć«ćÆęćäøćććŖć
å¹³åę¼ćć čŖēććå§ć¾ć£ćå°ē
éć³ååć§ ē„ćå°ćć ē¤äøć®äøē
no no no game no life
ć¬ććå¹³ē©ć ć°ć£ććåćęØć¦ć¦
ę å ćøć®é段㫠ååØå»ććć
ē®ć«ę ćć®ćÆ å®å Øåå©ć®éå½
ä½ććć čØē®ć©ćć
å¤ćć¦ćć ęć¾ććŖć空ē½ć§
We are maverick ęęøćŖćć¦ćććŖć
ć©ććŖēäøå°½ 脲ćććØć
åć¦ć°ććć ćć®č©±ć ćć
é§ćå¼ć㨠ęč½ć ē”ęčŖć
ēć¾ćē“ććå½ć§ 愽ććć
äŗäŗŗ(ćć¶ć)ć ć㯠äŗäŗŗ(ćć¶ć)äæ”ćć¦ć
åæć«ę½ćéćć å¼·ćēøęćÆććŖć
ę«ćć¬éć ććć«ęå㯠ććå¾ćŖć
äøč¾ŗć®åę§ć§ å®åæćØå¼ćęćć« ćć©ć¤ć殺ććŖ
no no no sence no life
éč®ćŖéé³ ćć£ć±ć蹓é£ć°ćć¦
čŖ°ććē“ē²ćŖ 声äøćććć
ę¦ćććØćÆ ćć£ćØééććććŖć
ęåæćć ęćć¦ććć
å Øć¦å¤±ć£ć¦ć åć”ę®ć
We are maverick åøøčćŖćć¦ćććŖć
åćøćŖćć åććå ć«
å¾ ć£ć¦ćć®ćÆéå±ć ćć
čØććŖććć ć¤ć¾ććŖć ęćć§ćć
ēć¾ćē“ććå½ć é§ć«ćć¦
äŗäŗŗ(ćć¶ć)ć ćć®éć ęå¾ć¾ć§
čæ·ććŖć éøć¹ććč
ēć£čµ¤ćŖćć¬ć¼ćć§ć
čŖćććēćęćććć®ę¹ę³ć
äøć¤ććē„ććŖććć
We are maverick ęęøćŖćć¦ćććŖć
ć©ććŖēäøå°½ 脲ćććØć
åć¦ć°ććć ćć®č©±ć ćć
é§ćå¼ć㨠ęč½ć ē”ęčŖć
ēć¾ćē“ććå½ć§ 愽ććć
ćć®äøē ęć«ć㦠ē¬ććć
We are maverick ęå¼·ć® maverick gamers
空ē½ćŖćć° ä½č ć«ććŖćć
äŗäŗŗ(ćć¶ć)ć ć㯠äŗäŗŗ(ćć¶ć)äæ”ćć¦ć
INDONESIA:
Tidak dibuat turun ke bawah oleh roda gigi yang terus berputar
Neraka itu dimulai terlahir dari permainan yang biasa-biasa saja
Dewa membimbing dunia atas papan catur[4] dengan setengah bermain-main
Tidak tidak tidak ada kehidupan tanpa permainan
Singkirkan cepat kedamaian yang setengah-setengah itu
Ukirkan keberadaan pada tangga menuju kejayaan
Apa yang tertangkap oleh mata adalah takdir kemenangan mutlak
Semua dan segalanya sesuai dengan perhitungan
Menunjukkan mengubahnya dengan kekosongan yang tanpa dapat terwarnai
Kita adalah orang yang berdiri sendiri, sama sekali tidak membutuhkan pertolongan
Seperti apapun serangan yang sulit diterima oleh akal sehat
Intinya kita hanya harus menang begitu 'kan
Bakat dan strategi itu mengundang ketidak kekalahan
Aku menikmati keterlahiran kembali ini dengan hidup
Sendiri (berdua) hanya percaya pada diri sendiri (berdua)
Tandingan kuat itu tidak ada yang lebih kuat daripada kegelapan yang bersemayam di hati
Selama kita tidak hancur di sana maka kekalahan itu adalah hal mustahil
Jangan bunuh harga diri dengan menukar ketenangan pikiran dengan sifat penampilan luar
Tidak tidak tidak ada hidup tanpa perasaan
Aku akan menendang kebisingan yang biadab itu
Aku akan memberikan suara yang murni lebih dari siapapun
Aku tahu pasti berjuangan itu tidak salah
Jawabannya memberitahukan padaku
Walaupun semuanya menjadi hilang, kemenangan itu akan tetap tertinggal dan ada
Kita adalah orang yang berdiri sendiri, sama sekali tidak membutuhkan akal sehat
Pelajari sebelumnya, menghadap maju ke depan
Menunggu itu membosankan begitu 'kan
Hanya mengikuti perintah saja itu menjemukan, kirimlah tantangan
Tempatkan juga kehidupan yang terlahir kembali itu ke dalam bidak catur
Sampai akhir itu adalah jalan diri sendiri
Sang Terpilih tanpa kebimbangan
Walaupun dengan sombong yang merah terang menyala
Bangga terhadap jalan untuk bertahan hidup
Karena tidak tahu apa-apa selain yang satu itu
Kita adalah orang yang berdiri sendiri, sama sekali tidak membutuhkan pertolongan
Seperti apapun serangan yang sulit diterima oleh akal sehat
Intinya kita hanya harus menang begitu 'kan
Bakat dan strategi itu mengundang ketidak kekalahan
Aku menikmati hidup keterlahiran kembali ini
Membuat dunia ini berada dalam genggaman tangan tersenyum
Kita adalah orang yang berdiri sendiri yang terhebat dari pemain yang berdiri sendiri
Jika kita menjadi kosong, akan dapat menjadi apapun itu
Sendiri (berdua) hanya percaya pada diri sendiri (berdua)
Labels
No Game No Life