[Lirik+Terjemahan] Wacci - Kirameki (Pancaran Cahaya)
Wacci - Kirameki (Pancaran Cahaya)
Shigatsu wa Kimi no Uso Ending#1
ROMAJI:
Ochikondeta toki mo ki ga tsukeba waratteru
Futari nara sekai wa iki wo fukikaeshita
Itsumo no kaerimichi ashioto kizamu RIZUMU
Ameagari machi wo nukete yuku kaze no yasashii nioi
Onaji jikan wo wakeai nagara futari de sugoseta kiseki wo
Korekara saki mo tsunagetainda chanto me wo mite tsutaetai
Tsunaideitai te wa kimi no mono datta yo
Nigirikata de nani mo kamo wo tsutae aeru sono te datta
Hoka no dare demo nai kimi ja nakya dame da yo
Itsumademo soba ni itai to omoeta
Furikaette mite mo inai no wa wakatteru
Na no ni mata namae yobareta ki ga shite miwatashite miru
Kado wo magareba hohaba awaseta ano koro ni modoreru you na
Sakura no AACHI ima wa sono ha wo ORENJI ni someteru kedo
Sakasetai egao wa kimi no mono datta yo
Machi irodoru kigi no you ni kirei na akai sono hoho datta
Omoide ga maichiru komiageru omoi wo
Dokomademo tooi sora e to tobashita
Kiiteitai koe wa kimi no mono datta yo
Mimi wo tsutai karadajuu wo tsutsumu you na sono koe datta
Deai kara subete ga kakegae no nai hibi
Itsumademo kono mune ni aru yo arigatou
KANJI:
č½ć”č¾¼ćć§ćęć ę°ćć¤ćć°ē¬ć£ć¦ć
äŗäŗŗćŖć äøēćÆęÆćå¹ćčæćć
ćć¤ćć®åø°ćé č¶³é³å»ććŖćŗć
éØäøćć č”ćęćć¦ćć風ć®åŖććåć
åćęéćåćåććŖćć äŗäŗŗć§éćććå„č·”ć
ććććå ćē¹ććććć ć”ćććØē®ćč¦ć¦ä¼ććć
ć¤ćŖćć§ćććę㯠åć®ćć®ć ć£ćć
ę”ćę¹ć§ä½ććććä¼ćåćć ćć®ęć ć£ć
ä»ć®čŖ°ć§ććŖć åćććŖććć ćć ć
ćć¤ć¾ć§ććć°ć«ććććØęćć
ęÆćčæć£ć¦ćæć¦ć ććŖćć®ćÆåćć£ć¦ć
ćŖć®ć«ć¾ć ååå¼ć°ććę°ćć㦠č¦ęø”ćć¦ćæć
č§ćę²ććć° ę©å¹ åććć ćć®é ć«ę»ćććććŖ
ę”ć®ć¢ć¼ć ä»ćÆćć®čć ćŖć¬ć³ćøć«ęćć¦ććć©
å²ććććē¬é”㯠åć®ćć®ć ć£ćć
č”彩ćęØć ć®ććć« ē¶ŗéŗćŖčµ¤ć ćć®é ¬ć ć£ć
ęćåŗćčćę£ć ććæäøććę³ćć
ć©ćć¾ć§ćé ć空ćøćØ é£ć°ćć
čćć¦ććć声㯠åć®ćć®ć ć£ćć
č³ćä¼ćä½äøćå ććććŖ ćć®å£°ć ć£ć
åŗä¼ćććå Øć¦ć ććććć®ćŖćę„ć
ćć¤ć¾ć§ććć®čøć«ććć ććććØć
INDONESIA:
Saat aku sedang merasa terpuruk, ketika aku sadari aku tertawa
Jika kita berdua maka dunia akan meniupkan membangkitkan kembali nafasnya
Jalan pulang yang seperti biasa, irama yang diukirkan oleh jejak kaki
Wangi angin yang lembut menerobos kota setelah hujan
Sambil saling membagi waktu yang sama, keajaiban yang kita miliki berdua
Aku ingin menyampaikan, lihatlah baik-baik mata ini, sekarang dan seterusnya aku ingin kita saling terhubung
Tangan yang ini kugenggam itu adalah tangan milikmu
Itu adalah tangan yang dengan cara menggenggamnya dapat menyampaikan apapun itu
Tidak dengan siapapun yang lain, aku tidak bisa jika itu bukan dirimu
Seperti aku selalu ingin berada di sampingmu
Aku mengerti ketika aku berbalik ke belakang dan melihat ternyata tidak ada apa-apa
Meskipun seperti itu aku kembali merasa namaku dipanggil dan aku pun memastikan dan melihatnya
Ketika sudut itu melengkung, langkah kaki itu bersatu, seperti kembali ke waktu itu
Walaupun jalan bunga sakura itu sekarang daunnya terwarnai dengan warna oranye
Senyuman yang ingin kubuat mekar itu adalah suara milikmu
Itu adalah senyuman berwarna kemerahan indah seperti pepohonan yang mewarnai kota
Kenangan itu jatuh menari-nari mengisi perasaan hati
Aku membentangkan tangan sampai ke manapun ke langit yang jauh
Suara yang ingin kudengar itu adalah suara milikmu
Itu suara yang seperti menyelimuti seluruh tubuhku, berdengung di dalam telingaku
Sejak bertemu semuanya adalah hari-hari yang tak tergantikan
Akan selalu berada di dada ini, terima kasih
Shigatsu wa Kimi no Uso Ending#1
ROMAJI:
Ochikondeta toki mo ki ga tsukeba waratteru
Futari nara sekai wa iki wo fukikaeshita
Itsumo no kaerimichi ashioto kizamu RIZUMU
Ameagari machi wo nukete yuku kaze no yasashii nioi
Onaji jikan wo wakeai nagara futari de sugoseta kiseki wo
Korekara saki mo tsunagetainda chanto me wo mite tsutaetai
Tsunaideitai te wa kimi no mono datta yo
Nigirikata de nani mo kamo wo tsutae aeru sono te datta
Hoka no dare demo nai kimi ja nakya dame da yo
Itsumademo soba ni itai to omoeta
Furikaette mite mo inai no wa wakatteru
Na no ni mata namae yobareta ki ga shite miwatashite miru
Kado wo magareba hohaba awaseta ano koro ni modoreru you na
Sakura no AACHI ima wa sono ha wo ORENJI ni someteru kedo
Sakasetai egao wa kimi no mono datta yo
Machi irodoru kigi no you ni kirei na akai sono hoho datta
Omoide ga maichiru komiageru omoi wo
Dokomademo tooi sora e to tobashita
Kiiteitai koe wa kimi no mono datta yo
Mimi wo tsutai karadajuu wo tsutsumu you na sono koe datta
Deai kara subete ga kakegae no nai hibi
Itsumademo kono mune ni aru yo arigatou
KANJI:
č½ć”č¾¼ćć§ćęć ę°ćć¤ćć°ē¬ć£ć¦ć
äŗäŗŗćŖć äøēćÆęÆćå¹ćčæćć
ćć¤ćć®åø°ćé č¶³é³å»ććŖćŗć
éØäøćć č”ćęćć¦ćć風ć®åŖććåć
åćęéćåćåććŖćć äŗäŗŗć§éćććå„č·”ć
ććććå ćē¹ććććć ć”ćććØē®ćč¦ć¦ä¼ććć
ć¤ćŖćć§ćććę㯠åć®ćć®ć ć£ćć
ę”ćę¹ć§ä½ććććä¼ćåćć ćć®ęć ć£ć
ä»ć®čŖ°ć§ććŖć åćććŖććć ćć ć
ćć¤ć¾ć§ććć°ć«ććććØęćć
ęÆćčæć£ć¦ćæć¦ć ććŖćć®ćÆåćć£ć¦ć
ćŖć®ć«ć¾ć ååå¼ć°ććę°ćć㦠č¦ęø”ćć¦ćæć
č§ćę²ććć° ę©å¹ åććć ćć®é ć«ę»ćććććŖ
ę”ć®ć¢ć¼ć ä»ćÆćć®čć ćŖć¬ć³ćøć«ęćć¦ććć©
å²ććććē¬é”㯠åć®ćć®ć ć£ćć
č”彩ćęØć ć®ććć« ē¶ŗéŗćŖčµ¤ć ćć®é ¬ć ć£ć
ęćåŗćčćę£ć ććæäøććę³ćć
ć©ćć¾ć§ćé ć空ćøćØ é£ć°ćć
čćć¦ććć声㯠åć®ćć®ć ć£ćć
č³ćä¼ćä½äøćå ććććŖ ćć®å£°ć ć£ć
åŗä¼ćććå Øć¦ć ććććć®ćŖćę„ć
ćć¤ć¾ć§ććć®čøć«ććć ććććØć
INDONESIA:
Saat aku sedang merasa terpuruk, ketika aku sadari aku tertawa
Jika kita berdua maka dunia akan meniupkan membangkitkan kembali nafasnya
Jalan pulang yang seperti biasa, irama yang diukirkan oleh jejak kaki
Wangi angin yang lembut menerobos kota setelah hujan
Sambil saling membagi waktu yang sama, keajaiban yang kita miliki berdua
Aku ingin menyampaikan, lihatlah baik-baik mata ini, sekarang dan seterusnya aku ingin kita saling terhubung
Tangan yang ini kugenggam itu adalah tangan milikmu
Itu adalah tangan yang dengan cara menggenggamnya dapat menyampaikan apapun itu
Tidak dengan siapapun yang lain, aku tidak bisa jika itu bukan dirimu
Seperti aku selalu ingin berada di sampingmu
Aku mengerti ketika aku berbalik ke belakang dan melihat ternyata tidak ada apa-apa
Meskipun seperti itu aku kembali merasa namaku dipanggil dan aku pun memastikan dan melihatnya
Ketika sudut itu melengkung, langkah kaki itu bersatu, seperti kembali ke waktu itu
Walaupun jalan bunga sakura itu sekarang daunnya terwarnai dengan warna oranye
Senyuman yang ingin kubuat mekar itu adalah suara milikmu
Itu adalah senyuman berwarna kemerahan indah seperti pepohonan yang mewarnai kota
Kenangan itu jatuh menari-nari mengisi perasaan hati
Aku membentangkan tangan sampai ke manapun ke langit yang jauh
Suara yang ingin kudengar itu adalah suara milikmu
Itu suara yang seperti menyelimuti seluruh tubuhku, berdengung di dalam telingaku
Sejak bertemu semuanya adalah hari-hari yang tak tergantikan
Akan selalu berada di dada ini, terima kasih
Labels
Shigatsu wa Kimi no Uso